Transliteración
|
No hay que confundir transliteración con transcripción (que correlaciona los sonidos de un idioma con la escritura de otro idioma) ni con traducción (que requiere un cambio en el idioma mientras que preserva el significado). Sin embargo, si las relaciones entre letras y sonidos son similares en ambos lenguajes, la transliteración puede ser igual a la transcripción. En la práctica, hay algunos sistemas de transliteración/transcripción que transliteran una parte del escrito original y transcriben el resto. El griego es un ejemplo de tal mezcla.
Un ejemplo de transliteración es el uso de un teclado español para escribir en un idioma que usa un alfabeto diferente, como por ejemplo el ruso.
Relación con: transliteración del nombre Jesús, de dónde proviene el nombre de Jesucristo, nombres de Jesús de Nazaret.